Burkina Faso - Enquête sur les indicateurs du paludisme (2014)
ID de référence | BFA-INSD-EIP-2014 |
Année | 2014 |
Pays | Burkina Faso |
Producteur(s) | Institut national de la statistique et de la démographie (INSD) - Ministère de l'économie, des finances et du développement |
Bailleur(s) | Gouvernement du Burkina Faso - GoBFA - Financement Agence des Etats Unies pour les développement international - USAID - Financement |
Collection(s) | |
Métadonnées | Documentation au format PDF |
Page web de l'étude |
Créé le
Jul 15, 2019
Dernière modification
Jul 15, 2019
Affichage par page
300671
Dictionnaire de données
Fichier de données: REC91
Contenu | WOMAN - Country specific variables: Malaria causes, symptoms and prevention |
Enregistrements | 0 |
Variable(s) | 177 |
Notes | This data dictionary was generated from CSPro hierarchical data that was downloaded from the DHS website(http://dhsprogram.com) in May 2017. |
Variables
Nom | Libellé | Question | |
s121be | Language of the message on the local television : Goulmantchema | ||
s121bf | Language of the message on the local television : Bissa | ||
s121bg | Language of the message on the local television : Dagara | ||
s121bx | Language of the message on the local television : others | ||
s121c | Are these messages understandable to the local television | ||
s121da | Messages broadcast time on the local television : morning | ||
s121db | Messages broadcast time on the local television : noon | ||
s121dc | Messages broadcast time on the local television : afternoon | ||
s121dd | Messages broadcast time on the local television : evening | ||
s122a | Hear messages about malaria with health worker/NGOs | ||
s122ba | Language of the message with health worker/NGOs : French | ||
s122bb | Language of the message with health worker/NGOs : Moore | ||
s122bc | Language of the message with health worker/NGOs : Dioula | ||
s122bd | Language of the message with health worker/NGOs : Peuhl/Fulfuldé | ||
s122be | Language of the message with health worker/NGOs : Goulmantchema | ||
s122bf | Language of the message with health worker/NGOs : Bissa | ||
s122bg | Language of the message with health worker/NGOs : Dagara | ||
s122bx | Language of the message with health worker/NGOs : others | ||
s122c | Are these messages understandable with health worker/NGOs | ||
s123a | Hear messages about malaria in the worship places | ||
s123ba | Language of the message in the worship places : French | ||
s123bb | Language of the message in the worship places : Moore | ||
s123bc | Language of the message in the worship places : Dioula | ||
s123bd | Language of the message in the worship places : Peuhl/Fulfuldé | ||
s123be | Language of the message in the worship places : Goulmantchema | ||
s123bf | Language of the message in the worship places : Bissa | ||
s123bg | Language of the message in the worship places : Dagara | ||
s123bx | Language of the message in the worship places : others | ||
s123c | Are these messages understandable in the worship places | ||
s124a | Last 12 months : heard message to the radio | ||
s124b | Last 12 months : heard /seen message to the television | ||
s124c | Last 12 months : seen clips to the television | ||
s125 | Form of mosquito net | ||
s126 | Color of mosquito net | ||
s127 | Do you own an ITN ? | ||
s128 | Are you satisfied with the size of the ITN ? | ||
s129 | Last night did you sleep under a ITN ? | ||
s130a | Reasons why didn't sleep under ITN : bad odor | ||
s130b | Reasons why didn't sleep under ITN : causes irritations/cough | ||
s130c | Reasons why didn't sleep under ITN : makes person ill | ||
s130d | Reasons why didn't sleep under ITN : nausea | ||
s130e | Reasons why didn't sleep under ITN : has dangerous chemicals | ||
s130f | Reasons why didn't sleep under ITN : can kill a foetus or cause miscarriage/stil | ||
s130g | Reasons why didn't sleep under ITN : can suffocate or cause difficulty breathing | ||
s130h | Reasons why didn't sleep under ITN : do not like the form | ||
s130i | Reasons why didn't sleep under ITN : heat | ||
s130j | Reasons why didn't sleep under ITN : net quickly becomes dirty | ||
s130k | Reasons why didn't sleep under ITN : do not like Net | ||
s130l | Reasons why didn't sleep under ITN : no net | ||
s130m | Reasons why didn't sleep under ITN : unsatisfactory size | ||
s130n | Reasons why didn't sleep under ITN : net not effective | ||
s130o | Reasons why didn't sleep under ITN : no reason | ||
s130x | Reasons why didn't sleep under ITN : other | ||
s130z | Reasons why didn't sleep under ITN : don't know | ||
s303 | When you were pregnant with (NAME ) , did you see anyone for Prenata care ? | ||
s304a | Prenatal: doctor | ||
s304b | Prenatal: nurse | ||
s304c | Prenatal: midwife, | ||
s304d | Prenatal: auxiliary birth attendant | ||
s304e | Prenatal: matron/trained birth attendant | ||
s304f | Prenatal: traditional birth attendant | ||
s304g | Prenatal: community health worker | ||
s304x | Prenatal: others | ||
s305 | Number of consultations | ||
s306 | During this pregnancy, did you take medicine to prevent malaria ? | ||
s307a | During pregnancy took: SP/fansidar for malaria | ||
s307b | During pregnancy took: chloroquine for malaria | ||
s307c | During pregnancy took: quinine for malaria | ||
s307d | During pregnancy took: artesunate for malaria | ||
s307e | During pregnancy took: amodiaquine for malaria | ||
s307x | During pregnancy took: other drug for malaria | ||
s307z | During pregnancy took: don't know | ||
s309 | Number of times took fansidar during pregnancy | ||
s310 | Number of Fansidar pills taken | ||
s311 | Have you taken in the presence of health worker, at home or elsewhere? | ||
s313 | Source of antimalarial during pregnancy | ||
s223 | Number of births since 2009 | ||
Total variable(s):
177 |